وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلَّا لِأَجَلٍ مَعْدُودٍ

Popular Translations

Muhammad Asad

and which We shall not delay beyond a term set [by Us]

Arthur John Arberry

and We shall not postpone it, save to a term reckoned

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Nor shall We delay it but for a term appointed

Arabic

وَمَا نُؤَخِّرُهُۥۤ إِلَّا لِأَجَلࣲ مَّعۡدُودࣲ ۝١٠٤

Transliteration (2021)

wamā nu-akhiruhu illā li-ajalin maʿdūdi